سلسلة ألف كلمة فرنسية شائعة
الجزء 4
أهلا و سهلا بكم أصدقائي في موقع عربي بلسان فرنسي لتعلم اللغة الفرنسية خطوة خطوة و مع أهم السلسلات التي تضمها قناة
Mon français
وهي الأن متوفرة لكم مكتوبة وإضافة للفيديو في آخر المقال
لتستأنسوا بالشرح الرائع و الواضح إذا فلنبدأ الجزء الرابع و هناك باقي الأجزاء ستكون متوفرة
61- En effet – En fait
في الواقع أو في الحقيقة
1- Elle avait raison. En effet, cette tenue te va à merveille.
لديها حق. هذه البدلة ناسبتك بشكل عجيب
2- Le temps en fait, panse toute blessure.
الوقت في الواقع يضمد كل جرح
62- Tant mieux
أفضل بكثير
1 – on va sortir le soir? Eh bien tant mieux, parce que je peux à peine respirer.
هل سنخرج بالمساء؟إذا أفضل ، لأني بالكاد أستطيع أن أتنفس
2- Si ça te dit de m’entendre, tant mieux.
إذا كنت تود أن تسمعني هذا أفضل
63- Presque
تقريبا
1 – j’ai presque fini
أنهيت تقريبا
2 – Après huit heures de route, nous sommes presque arrivés à destination.
بعد 8 ساعات من الطريق وصلنا تقريبا للوجهة
64 – Bien entendu
بالطبع
1 – Rendez-vous à 19 heures? bien entendu!
موعدنا السابعة مساء؟ بالطبع
2 – Bien entendu, je reste à votre disposition pour tout renseignement supplémentaire.
بالطبع ، ما زلت تحت تصرفكم لأية معلومات إضافية.
65 – à la fois
في آن واحد
1 – il a apporté tous ses documents à la fois.
أحضر جميع مستنداته دفعة واحدة.
2 – Elle fait toujours plusieurs choses à la fois.
انها دائما تفعل عدة أشياء في وقت واحد
66 – En tant que
بصفة
1 – je sais que tu es bien sage, mais je m’inquiète pour toi en tant que maman.
أعلم أنك عاقل جدًا ، لكني أقلق بشأنك بصفتي أم
2- En tant que médecin, je dois vous prévenir.
بصفتي طبيب ، يجب أن أحذرك
67 – ça m’est égal
لا أهتم
1 – ça m’arrive tout le temps et ça m’est égal.
هذا يحدث لي كل الوقت و أنا لا أهتم
2 – je ne sais pas, et ça m’est égal.
أنا لا أعلم و لا يهمني
68 – Tant pis
تبا أو سحقا
1 – j’ai grossi, mais tant pis.
لقد سمن لكن تبا
2 – s’il ne veut pas écouter, tant pis. c’est pas mon problème.
إذا كان لا يريد الاستماع ، تبا. انها ليست مشكلتي
69 – Au lieu
عوض
1 – j’ai écouté mes amis au lieu de m’écouter.
لقد استمعت إلى أصدقائي بدلاً من الاستماع لنفسي
2 – vous devez essayer de comprendre au lieu de juger et de critiquer.
يجب أن تحاولوا أن تفهموا بدلاً من الحكم والنقد.
70 – du coup
لذلك
1 – il n’y a pas de bus ce matin, du coup je suis parti à pied.
لا يوجد حافلة هذا الصباح ، لذلك ذهبت سيرا على الأقدام
2 – je suis rentré tard, du coup, je ne l’ai pas vu.
عدت متأخرا ، لذلك لم أره
71 – à la limite
في حدود
1 – le prix de cette maison est à la limite du raisonnable
سعر هذا المنزل هو في حدود المعقول
2 – je conduisais à la limite de vitesse autorisée.
كنت أقود في حدود السرعة المحدودة
72 – à peine
بالكاد
1 – je connais à peine cet homme.
أنا بالكاد أعرف هذا الرجل
2 – je me rappelle à peine ton visage.
بالكاد أتذكر وجهك
73 – Au cas où
في حالة ما إذا
1 – Au cas où tu aurais besoin de plus d’informations, je suis à côté.
في حالة ما إذا كنت بحاجة إلى مزيد من المعلومات ، أنا بالجانب
2 – je vais prendre mon parapluie, juste au cas où.
سآخذ مظلتي ، فقط في حالة ما إذا
74 – vis-à-vis
في مواجهة – تجاه
1 – notre responsabilité vis-à-vis nos enfants est de leur offrir une bonne éducation.
مسؤوليتنا تجاه أطفالنا هي أن نوفر لهم تربية جيدة
2- il est en vis-à-vis avec son ami.
هو في مواجهة مع صديقه
75- Grâce à
بفضل
1 – il a compris la signification du mot grâce au contexte.
لقد فهم معنى الكلمة بفضل السياق
2 – ils ont amélioré la qualité des services grâce à la formation du personnel.
لقد قاموا بتحسين جودة الخدمات بفضل تدريب الموظفين
76 – à cause de
بسبب
1- je ne peux pas dormir à cause de la chaleur.
لا أستطيع النوم بسبب الحرارة
2 – il a échoué à cause de son imprudence.
هو رسب بسبب تهوره
77 – à peu près
تقريبا
1 – il est à peu près minuit
إنه تقريبا منتصف الليل
2 – je suis arrivée en ville à peu près en même temps que le train.
وصلت إلى المدينة تقريبا في نفس وقت القطار
78 – à mon avis
في رأي
à mon avis, voyager avec ma voiture personnelle c’est beaucoup plus confortable.
في رأيي ، السفر بسيارتي الشخصية أكثر راحة بكثير
79 – malgré
بالرغم من
1 – je suis sorti malgré le froid.
لفد خرجت بالرغم من البرد
2 – malgré sa persévérance, il n’a pas réussi!
بالرغم من مثابرته لم ينجه
80 – quand même
على أي حال
1- ce film était quand même bien.
هذا الفيلم على أي حال جيد
2 – il est quand même intelligent, malgré son jeune âge.
هو على أي حال ذكي رغم صغر سنه